Professional Storytelling

Startseite/Professional Storytelling
Professional Storytelling 2017-05-21T18:19:30+00:00

Professional Storytelling

Was ist das eigentlich?

Jeder Marke, jedes Produkt lebt von einer Geschichte, die erzählt werden will. Diese Geschichten zu erzählen, Marken und Produkte in ein Universum aus Worten zu kleiden: Das ist mein Brotberuf (da ich von meinen Büchern allein noch nicht leben kann): Ich schreibe für Werbung und Unternehmenskommunikation, entwickele sogenannte Marken- und Produktstories und arbeite als Regisseur oft auch an der medialen Umsetzung mit. Oft fließt dabei das, was ich beim Schreiben meiner Bücher gelernt habe, in die Arbeit ein – und umgekehrt. Corporate Storytelling kann dabei sehr unterschiedliche Formen annehmen: Mal ist es das virale Video, mal eine Bühnenshow, mal muss die Geschichte eines Referenzkunden in Wort und Bild geschildert werden.

Welche Dienstleistungen biete ich an?

Strategie und Beratung: Ich berate Unternehmen in ihrer Marken- und Produktkommunikation mit einem Schwerpunkt auf Storytelling. Gelegentlich werden meine Fähigkeiten intern gebraucht – wenn es etwa darum geht, bestimmte Probleme und Herausforderungen im Betrieb und im Umgang mit den Mitarbeitern untereinander zu thematisieren und in ein gutes Schulungsmodell umzusetzen. Zumeist jedoch erarbeite ich zusammen mit den Kunden die Markenstory und entwickele Vorschläge für die Kommunikation von der Einzelmaßnahme bin hin zu medienübergreifenden Kampagne.

Text: Einerlei, in welchen Medien sie letztlich realisiert werden: Geschichten beginnen praktisch immer auf dem Papier – in Form von Texten, Skripten, Handlungsanweisungen und Konzepten. Ein Hauptteil meiner Arbeit besteht daher aus der Texterstellung vom Anzeigentext bis zum Drehbuch, vom Gesprächsleitfaden bis zum Slogan.

Regie: Ich komme vom Theater und stelle diese Seite meines Könnens gerne in die Realisierung von Projekten. So habe ich bisher schon ca. 50 Filme (co-)inszeniert, war bei mehreren Bühnenhows und Unternehmenstheaterprojekten federführend und habe auch bereits Ideen und Inhalte für multimediale Installationen geliefert.

Übersetzungen: Gerade in den letzten Jahren bin ich oft zwischen deutschen und dem englischen Sprachraum hin- und hergewechselt. Meine Kenntnisse von Sprachen und Kulturen stelle ich gleichfalls in den Dienst meiner Kunden: Ich erstelle Übersetzungen für das Sprachpaar Englisch/Deutsch. Dabei verstehe ich mich als Botschafter zwischen Kulturräumen – mein Ziel ist nicht allein die trockene Übersetzung, sondern die Übertragung von Inhalten und Formen in den kulturellen Horizont der jeweils anderen Sprache.

Kann man mich buchen?

Natürlich. Nehmen Sie einfach Kontakt mit mir auf.

Weitere Informationen und viele, viele Beispiele finden Sie auf meiner „professionellen Website“: http://www.helmut-barz.com

Ein paar Beispiele meiner Arbeit